pixeldiva

The online home and (not so) alter(ed)-ego of Ann McMeekin Carrier. New Mum, Photographer, Knitter, Petrolhead, Shoe and Stationery Obsessive and User Experience Consultant at Lab49.

Spaz is an unacceptable term

Khoi Vinh blogged a few gripes about the iPad this morning. So far, so what? A blogger who likes Apple gear blogs about his use of Apple gear. Who cares?

I probably wouldn’t have, were it not for the last sentence of the following paragraph (reproduced in its entirety to give context):

Among features that the iPad does share with the iPhone, the ability to undo actions seems more rote than useful. As a gesture to invoke the Undo command, shaking a handheld device the size of an iPhone is clever and workable. Shaking a much larger device like the iPad is awkward at best and violates one infrequently violated but nevertheless important law of good user interface design: don’t force the user to look like a spaz in order to use any given feature.

Now, I’m aware that the US and the UK are divided by a common language, and that the term “spaz” is (or so I’m informed) less offensive in the US than the UK, but it still brought me up short. So I decided to check it out.

The Merriam Webster dictionary includes the following in its definition of “spaz”:

Etymology: by shortening & alteration from spastic
slang : one who is inept : klutz

and from the definition of it’s longer form “spastic”:

1 a : of, relating to, characterized by, or affected with or as if with spasm [a spastic patient] b : characterized by hypertonic muscles [spastic cerebral palsy]

Whereas the Oxford English Dictionary includes the following in its definition of “spastic”:

adjective
1 relating to or affected by muscle spasm
relating to or denoting a form of muscular weakness (spastic paralysis) typical of cerebral palsy, caused by damage to the brain or spinal cord and involving reflex resistance to passive movement of the limbs and difficulty in initiating and controlling muscular movement
(of a person) having cerebral palsy
2 informal , offensive incompetent or uncoordinated

which certainly seems to support the theory, at least partially.

The thing is though, it was written on the (global) internet, by someone with a global profile and readership. Which is only the first part of the issue.

Saying what you mean, and meaning what you say

By choosing that particular word, the intent of the sentence changes from urging those in charge of implementing features to avoid making it awkward or uncomfortable to use said features to not making the user look silly or stupid. By equating spasticism with looking stupid it not only perpetuates the stereotype that those with physical disabilities are automatically lacking in intelligence, but puts a clear separation between those with and without a physical disability of that type, something which the individual has no more control over than the colour of their skin or eyes and seems to indicate that they are less.

Now, I really don’t think that Khoi would be so blunt as to say publicly that he thinks that those with physical disabilities are somehow less than he is (or look stupid) because of their condition (regardless of whether he actually thinks that or not), but that’s how it comes across.

Knowing your audience

In the time it’s taken me to do some work and find a few minutes to write this post, a few comments were left that resulted in Khoi revising his original post.

Mei (no link) had the following to say:

I need to point out to you that your use of the word spaz ( presumably, an abbreviated form of or derived from ‘spastic’) may not go down too well with your readership in the UK where people are terribly PC…or at least some quarter are. Just so you know.

which was closely followed by Netscape (no link either) saying:

Yeah “spaz” is definitely not a cool thing to say in England.

Which, unfortunately, makes it seem like it’s just oversensitivity from a small group of people, and therefore not to be worried about, an impression borne out by the revised sentence (emphasis mine):

don’t force the user to look like a fool [original euphemism deleted in deference to British sensitivities] in order to use any given feature.

I’d been pretty prepared to give Khoi the benefit of the doubt until I saw his response:

Mei: Thanks for pointing that out and my apologies to U.K. readers for inadvertently using an offensive term. I’ve altered it in the text above. Too bad, I was mildly proud of that joke even though it’s probably not that politically correct here in the States either.

It’s not acceptable anywhere, these days, to consider someone to be “less” because of the colour of their skin, so why is it acceptable to use someone’s other physical characteristics as a form of insult?

It’s not political correctness gone mad.

It’s a fundamental issue about how someone in a position to design interfaces views the potential users of those interfaces. If we categorise people with disabilities into a “them” category that’s separate from “us” (either consciously or unconsciously), we do their needs a massive disservice. More than that, if someone of Khoi’s stature in the community gives the impression that it’s ok to do so, it just perpetuates the problem and prevents us from moving on to the place where we really should be.

Leading and following

Rather than being angry, I’m more just disappointed that someone with the reach that he has would use such a term without thinking about how it would be received by the totality of his audience (and then compound that error by responding in the way that he has).

It’s relatively easy to build up a reasonable sized audience and by extension, a reasonable influence, but as influence grows, so does the responsibility of that person to use that influence in a good way. We do ourselves a disservice as an industry if we don’t, as we become more successful and knowledgeable, try to share the best of that knowledge and understanding of the field that we are in with those who are still learning.

Just because we can blog quickly and without great thought doesn’t mean that we should. It may take longer, or sometimes mean we don’t blog at all, but it’s really important that we include taking such care as the part of the cost of doing business.


16 Comments

Twitter Comment


RT @solle: Spaz is an unacceptable term [link to post] (well done @pixeldiva)

Posted using Chat Catcher

Posted by leisa (leisa) on 19 August 2010 @ 3pm

If you think that’s bad, there’s even a range of ‘Spazz’ wheelchairs in the US. Through UK eyes, the whole thing just seems very wrong…

http://www.planetmobility.com/store/wheelchairs/manual/colours/spazz/

Posted by Calum on 19 August 2010 @ 3pm

Twitter Comment


Spaz is an unacceptable term – pixeldiva: It’s not acceptable anywhere, these days, to consider someone to be “les… [link to post]

Posted using Chat Catcher

Posted by delicious_feeds (rani) on 19 August 2010 @ 3pm

Twitter Comment


Spaz is an unacceptable term [link to post] (well done @pixeldiva)

Posted using Chat Catcher

Posted by solle (matthew) on 19 August 2010 @ 4pm

Twitter Comment


It’s all about words today: “‘spaz’ is an unacceptable term” http://is.gd/eoTF2 “The lexicography of starbucks” [link to post]

Posted using Chat Catcher

Posted by maskingtape (Dan Eastwell) on 19 August 2010 @ 4pm

Twitter Comment


@pixeldiva is disappointed in my use of an offensive form of the word ‘spastic.’ [link to post]

Posted using Chat Catcher

Posted by khoi (Khoi Vinh) on 19 August 2010 @ 7pm

Twitter Comment


RT @khoi: @pixeldiva is disappointed in my use of an offensive form of the word ‘spastic.’ [link to post]

Posted using Chat Catcher

Posted by solle (matthew) on 19 August 2010 @ 8pm

Twitter Comment


@khoi And FYI my iPhone autocompleted “spazzing” just now.

Posted using Chat Catcher

Posted by benjaminjackson (Ben Jackson) on 19 August 2010 @ 8pm

Twitter Comment


@khoi That sounds like someone spazzing out for no good reason.

Posted using Chat Catcher

Posted by benjaminjackson (Ben Jackson) on 19 August 2010 @ 8pm

Twitter Comment


@khoi You are a very very bad man. Let’s just hope that @pixeldiva doesn’t start checking my articles for global political correctness…

Posted using Chat Catcher

Posted by iA (Oliver Reichenstein) on 19 August 2010 @ 8pm

What ever way you look at it, the etymology of Spaz is Spastic. Replacing the word Spaz with Fool further highlights his initial intention.

I really do think that this is one of those words that has unfortunately become absorbed into the common vocab of many people and really lost it’s original meaning. That is, I don’t think people who use the word are necessarily intending to be derogatory. But we do need to remain mindful that these terms are negative and reinforce the idea that people with disabilities look or sound foolish or wrong.

It is not a matter of being politically correct, it’s a matter of being kind, respectful and open.

Posted by Lisa on 20 August 2010 @ 12am

[...] last, but by no means least: Spaz is an unacceptable term. « What would you want to [...]

Posted by What influenced me this week at Scenario Girl on 20 August 2010 @ 12am

The terms “idiot”, “lunatic”, and “hysteric” all also used to be used (by doctors!) to describe people with medical conditions. Today, the conditions those terms described have newer and far more accurate names, and the words themselves are used colloquially to describe everyday social and personality problems. They’re not entirely polite, of course, but only because like all insults they are intended to offend the target, not because they offend people collaterally (i.e., they don’t cast aspersions on the people with disabilities that the terms used to describe).

At some period between 1810 and 2010, words like “idiot”, “lunatic”, and “hysteric” came to be used simultaneously to describe people with medical conditions and as an everyday insult. When someone was called an idiot, they were being compared, mockingly, to a person with mental retardation.

Today, however, now that the hamfisted primitive medical definitions of those words are obsolete, the words exist largely free of their offensiveness. When you call someone an “idiot”, you don’t mean to say they are to be despised like a mentally retarded person, you simply mean to say they are dumb*.

From what I’ve read, I think that “spaz” is similar, at least in America — it’s been used in America in a benign sense since the 1950s, and I suspect that the use of the word “spastic” as a noun to describe a person with a spastic condition went into disuse around that time in America, too. When Americans today call someone a “spaz”, they mean “klutz”, because to most people there is no such medical thing as “a spastic” any more than there is such a thing as “a hysteric”. In the UK, “spastic” was used as a clinical term for people with muscular hypertonicity well into the 1990s, and caught on as a term of derision especially in the 1990s… so in the UK, this “overlap” period, where the term had both legitimate and offensive connotations at the same time, was relatively recent.

Uh, oh. “Dumb” is also offensive isn’t it? It’s a slippery slope. I suspect that almost anything bad one can say about someone else can be traced back to a term used to describe an unfortunate medical condition. Think of how many words and phrases we use every day that are rooted in medical conditions. We say people are tone deaf. Lame. Foolish. Blinded. Throughout the history of a language, words move around from one side of the line to the other.

Your post strongly suggests that you think Khoi’s choice of words can only be attributable to some sort of genuine bigotry and a belief that some people are “less” than others… not just to his ignorance of what, to Americans, is a peculiarity of UK culture rooted in an 1990′s TV show. You don’t seem to be inclined to imagine how it could be possible that a person could use the word and at the same time be a decent person. I suggest that you’ve jumped to a conclusion that is incorrect (and perhaps you need to think about an apology as well). I think you could have offered Khoi some advice about the differences between UK and US language and culture without impugning his character.

I think the real explanation is simply that the US and the UK are simply on different positions on the “euphemism treadmill”:

http://en.wikipedia.org/wiki/Euphemism_treadmill#Euphemism_treadmill

Posted by Christopher Fahey on 20 August 2010 @ 5am

Thank you for your lengthy and considered comment Christopher.

The point I was trying to make by posting on this subject is that although the US and UK may be on different positions on the “euphemism treadmill”, when writing globally, we all have a responsibility to consider our entire audience. If I make a statement on this blog that’s offensive in another country, then I have a responsibility to take steps to ameliorate that once I have been made aware of it (regardless of whether I think it’s unimportant in my culture).

I don’t think that Khoi’s words are attributable to a genuine bigotry, and I took what I thought were great pains to point that out, along with my impression of how it could be misconstrued.

I had originally thought that it was an unfortunate throwaway and had written my post with this (lack of) intent in mind, but his response, particularly that he was “mildly proud of that joke even though it’s probably not that politically correct here in the States either” was disappointing in the extreme.

If my post comes across as impugning his character than I am genuinely sorry, for that was not my intention. I do, however, think that it is possible to think (and say so) that someone is wrong, without thinking (or insinuating) that they’re a bad person. I don’t think he’s a bad person, I do think that in this case he was wrong.

Am I holding him to what some might think an unfairly high standard? Yes, I probably am, but I expect more and better from the people I admire and who have great influence.

Posted by Ann on 20 August 2010 @ 7am

The word ‘spaz’ is definitely offensive and is distasteful in both Australia and the UK.

But it pretty clearly has a different meaning in the US, and I don’t think it’s reasonable to expect Khoi to understand all the contexts in which colloquial language is used across the world before he used it. He changed his language after he was informed of the issue and I don’t think we can ask anything more of him than that.

Posted by Andrew on 24 August 2010 @ 1am

As an American English speaker, completely agree with Christopher Fahey’s assessment of how “spaz” is used in American English, and would add that while it CAN be used in a derogatory manner, I hear it used, (and found this particular use of it) most usually, not to connote any derogatory meaning, but rather a more “endearing” or “loveable” meaning. Sort of like how “geek” isn’t necessarily derogatory anymore. Depending on context, it connotes an element of “hip” and “cool”. While it can be harder to “get this” “tone” through a written piece, I definitely “heard” that “playful” tone in Khoi’s use of the word.

Posted by She Dupree on 24 August 2010 @ 5pm